GOOGLE DỊCH

Để có thể dịch giờ đồng hồ Anh lịch sự tiếng Việt một cách nhanh chóng và chuẩn chỉnh xác, bạn cần phải có phương pháp dịch hiệu quả và phần nhiều công cụ cung cấp đắc lực. Vậy cách thức đó là gì và bao gồm phần mềm cung ứng dịch thuật nào chúng ta có thể tham khảo, hãy thuộc đọc nội dung bài viết dưới đây nhé.

Bạn đang xem: Google dịch


1. Các bước dịch giờ Anh quý phái tiếng Việt

Mỗi người sẽ có một giải pháp dịch tài liệu khác nhau. Có tín đồ thường vẫn đọc cho đâu dịch nghĩa tiếng Việt đến đó. Tất cả người sau khi thâu tóm tổng thể nội dung bài bác mới cù lại quy trình dịch đưa ra tiết. Vậy đâu là công việc dịch tiếng Anh quý phái tiếng Việt được xem như là chuẩn chỉnh xác nhất?

1.1. Đọc toàn bộ tài liệu

Đọc toàn thể tài liệu: chắc chắn rằng trong quy trình đọc lần đầu tiên, các bạn sẽ bắt gặp mặt rất các từ vựng mới và thiếu hiểu biết nghĩa của nó. Cơ mà đừng chính vì như vậy mà quá bận tâm bởi mục đích chính của việc đọc qua tổng thể nguồn tư liệu này là để bạn cũng có thể thâu bắt được câu chữ bài, cố gắng được các ý thiết yếu và phát âm được sự liên kết logic các phần vào bài.

Trong quá trình đọc, hãy lướt qua các phần tiêu đề để đưa được sườn ý của bài. Đặc biệt ghi nhớ những đoạn đầu, cuối của đoạn văn vì chưng nó thường chứa câu nhà đề. Sau thời điểm đã đọc hoàn thành thì ghi chép lại đầy đủ nội dung sẽ thu nạp được ở lần gọi này và triết lý lượng kiến thức và kỹ năng trong văn bản.

*

1.2. Dịch các từ, team từ khó

Hãy thanh tra rà soát lại đoạn tài liệu chúng ta vừa mới đọc để gạch chân lại những từ vựng cực nhọc và dịch nghĩa chúng. Trước tiên, hãy dịch nghĩa đen của không ít từ đó, tiếp nối tùy theo văn cảnh mà áp dụng văn phong mang đến phù hợp.

Dịch trước đều đoạn tự vựng khó, giúp chúng ta cũng có thể nắm được nghĩa của chúng, trường đoản cú đó sau thời điểm bắt tay vào dịch thuật có thể suôn sẻ hơn cùng xét mang lại ngữ cảnh một cách chuẩn xác hơn.

1.3. Bắt tay vào dịch

Bắt tay vào dịch đoạn văn bản lần trang bị nhất, theo cách đúng đắn nhất với bản gốc nhất bao gồm thể. Sắp xếp lại hầu như câu gồm nội dung phức hợp và liên kết câu sao để cho phù hợp.

Với mỗi quốc gia khác nhau sẽ có một văn phong khác nhau. Bởi vì vậy, bạn cũng cần phải để ý đến bắt đầu của văn phiên bản tiếng Anh để có thể dịch sang tiếng Việt chuẩn chỉnh nhất. Tuy nhiên, dịch tiếng Anh quý phái tiếng Việt không duy nhất thiết các bạn phải giữ lại lại tất cả những từ tiếng Anh. Đôi khi việc giữ lại không ít từ thừa hoàn toàn có thể khiến văn phiên bản được dịch bị lặp kết cấu ngữ pháp hoặc ngôn từ.

1.4. Đọc lại bản dịch

Đọc lại bạn dạng dịch vừa rồi, kế tiếp chỉnh sửa lại đến đúng với văn phong của bạn Việt. Tránh số đông lỗi thường gặp gỡ như quá cân nhắc cấu trúc câu cơ mà dẫn mang lại trùng lặp vào văn bản, ngôn từ đoạn dịch ko rõ nghĩa, không truyền thiết lập hết thông điệp sinh hoạt văn bản gốc.

Nếu có thể, bạn có thể nhờ người bản ngữ bao gồm hiểu biết về giờ đồng hồ Việt phát âm lại văn bạn dạng vừa dịch để có thể đảm bảo ngôn ngữ áp dụng được tự nhiên và thoải mái nhất. Hoặc các bạn cũng nên hội đàm trực tiếp với khách hàng hoặc tác giả của văn phiên bản để có thể giải đáp cho bạn những khúc mắc trong văn phiên bản mà chúng ta không biết.

2. Túng bấn quyếtdịch tiếng Anh thanh lịch tiếng Việt

Để bao gồm một bài dịch hoàn chỉnh và giỏi nhất, bạn dịch cần lưu ý một số điểm sau, rứa thể:

2.1. Chú trọng ngữ cảnh cụ thể

Một phiên bản dịch xuất xắc là một bản dịch đúng và tương xứng với văn cảnh. Những bản dịch “word by word” (dịch từng từ) sẽ không được nhận xét cao vị nội dung không rõ nghĩa với cách biểu đạt lủng củng. đề xuất chú trọng văn cảnh được kể tới trong bài và bố trí lại câu sao cho hợp lí và logic.

Tiếng Anh tất cả nhiều cấu tạo ngữ pháp phức tạp, tùy vào từng văn cảnh mà sẽ sở hữu cách dịch khác nhau. Khi dịch tiếng Anh thanh lịch tiếng Việt, fan dịch ko những yêu cầu sự thông tỏ về giờ Anh ngoài ra cần làm rõ tiếng Việt để hoàn toàn có thể dịch được văn bạn dạng dễ hiểu nhất so với người Việt.

Bạn có thể chuyển đổi trật từ các từ, thêm từ, giảm những từ phụ nếu cần thiết chứ không độc nhất vô nhị thiết cần có tương đối đầy đủ các từ, kí trường đoản cú như trong văn bạn dạng gốc. Miễn sao những nội dung bao gồm được giữ gìn và ngữ điệu, cảm giác của người sáng tác gửi gắm trong tác phẩm không bị thay đổi.

2.2. Chú ý nghĩa của những từ, nhiều từ khó

Nếu mới bước đầu dịch và chưa có nhiều kinh nghiệm dịch thuật, chắc chắn hẳn các bạn sẽ lúng bí với những các từ tiếng Anh cực nhọc và mang những nét nghĩa bóng. Hãy thật cẩn trọng với những các từ này cùng sử nhiều hiện tượng dịch thuật khác nhau để chọn được nét nghĩa cân xứng nhất.

Để có thể có được phiên bản dịch tiếp giáp nghĩa nhất, người dịch yêu cầu chú trọng cả những nhiều từ nhỏ, đều từ chăm ngành. Không ngừng mở rộng kiến thức, nối liền về nhiều nghành nghề cũng là giữa những yếu tố quan trọng của một người dịch thuật. Vi để hoàn toàn có thể dịch xuôi và đúng chuẩn thì fan dịch trước tiên rất cần phải hiểu sự việc và nội dung văn phiên bản mình đã dịch.

2.3. áp dụng một cuốn trường đoản cú điển tốt

Một cuốn trường đoản cú điển unique sẽ là công cụ cung ứng đắc lực cho người dịch. Bây giờ bạn đã có rất những sự lựa chọn, không độc nhất thiết là 1 cuốn từ điển di động cầm tay nữa mà có thể là phần lớn ứng dụng, website dịch thuật online. Chưa đến một chiếc smartphone hoặc máy tính xách tay bên mình, bạn có thể tra từ số đông lúc, số đông nơi một giải pháp nhanh chóng.

Sử dụng trường đoản cú điển giờ Anh sẽ giúp đỡ bạn dịch được văn bạn dạng chuẩn xác nhất cũng tương tự sử dụng những ngữ điệu được công nhận thiết yếu thức. Trong văn bản viết sẽ sở hữu được những quy tắc sử dụng ngôn từ riêng mà đôi lúc không thể thêm văn nói thông thường được bởi vì nó sẽ làm mất đi tính trang trọng của văn bản.

*

3.Tiêu chuẩn chỉnh của một bài xích dịch tiếng Anh thanh lịch tiếng Việt tốt

Một bài xích dịch tốt phải bảo đảm một số tiêu chuẩn nhất định, liệu các bạn đã thay được những tiêu chí đó chưa? thử điểm qua một vài điểm sau nhé:

-Văn bản dịch gần kề nghĩa nhất rất có thể so với văn phiên bản gốc, truyền tải tương đối đầy đủ nội dung của văn phiên bản gốc.

-Đảm bảo không thêm thắt ý hoặc vứt ý theo quan điểm, ý kiến cá nhân.

-Bản dịch phải liền mạch, tuyệt nhất quán, không trở nên rời rạc, lan man tuyệt chứa những câu tự không đề xuất thiết.

-Bản dịch phải hợp với văn phong và biểu thị được sự nhuần nhuyễn, thông thạo trong việc áp dụng tiếng Anh của bạn dịch.

4.Một số trang web cung ứng dịch giờ đồng hồ Anh quý phái tiếng Việt

Hiện nay, có khá nhiều trình chuẩn y là công cụ hỗ trợ đắc lực cho vấn đề dịch văn bạn dạng từ giờ đồng hồ Anh sang trọng tiếng Việt cũng như dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau trên cố gắng giới.

*

4.1. Google Translator

Đây là trang web chất nhận được dịch tự động hóa văn phiên bản từ giờ đồng hồ Anh thanh lịch tiếng Việt. ưu thế của website này là dễ dàng dàng, luôn thể lợi cho tất cả những người sử dụng, dịch văn phiên bản nhanh chóng mà không mất quá nhiều thời gian ngóng đợi. Tuy nhiên, điểm ăn hại của Google Translator là hay dịch văn bản “word by word” nhưng không xét đến ngữ cảnh của đoạn. Vị vậy nếu sử dụng công cố kỉnh này, tín đồ dịch rất cần được rà rà soát lại những lần nhằm chỉnh sửa trước lúc có một bạn dạng dịch thiết yếu thức.

Công nỗ lực này cũng giới hạn số từ yêu cầu nếu fan học mong muốn dịch một đoạn văn phiên bản dài thì buộc phải tách nhỏ dại văn bản hoặc sử dụng phần mềm khác. Tuy nhiên, vị sự thuận tiện và lập cập mà website này vẫn luôn là lựa chọn đầu tiên của tương đối nhiều người học tập tiếng Anh.

Một số tính năng nổi bật của Google Translator mà chúng ta cũng có thể thấy thực sự hữu ích như:

-Tính năng “Dịch tức thời”: tuấn kiệt này cho phép bạn dịch các thứ tiếng khác biệt ngay cả khi bạn không biết cách viết của rất nhiều kí trường đoản cú đó. Bạn chỉ cần hướng máy hình ảnh về phía có từ ngữ cần dịch, Google Translator có thể dịch tức thời cho bạn. Nhờ có công thay này mà chúng ta có thể đi du lịch bất kể nơi đâu chúng ta muốn, mày mò nhiều tổ quốc khác nhau trên thế giới mà không phải phải băn khoăn lo lắng về tường ngăn ngôn ngữ.

-Tính năng tự động phát hiện ngôn ngữ: Dù chúng ta ở bất kể đâu hoặc phát hiện ra một ngôn từ khác lạ lẫm thì chỉ việc ấn vào mục “Phát hiện nay ngôn ngữ” của Google Translator thì phần mềm sẽ auto dịch sang ngữ điệu mà bạn chọn.

-Công nghệ dịch vật dụng Nơ-ron: nhờ vào technology này mà lại phần mềm rất có thể tạo ra những văn bạn dạng dịch cùng với độ chính xác cao hơn, giảm thiểu tối đa hầu như lỗi thường chạm chán trong quy trình dịch.

-Tính năng dịch chữ viết tay (HandWriting): anh tài này được cho phép bạn dịch chữ trực tiếp trên màn hình bằng ngón tay hay cây viết cảm ứng. Để sử dụng công dụng này, bạn cần chọn ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ dịch, sau đó nhấp vào biểu tượng hình cây cây bút trên màn hình, viết chữ vào ô “Write here” kế tiếp chờ tác dụng dịch. Nhưng đa số mọi người sẽ sử dụng khả năng gõ bàn phím thay do viết tay.

Xem thêm: Top 50+ Những Bộ Phim Anime Tình Cảm Hay Nhất 2018, Top 50+ Những Bộ Phim Anime Tình Cảm Hay Nhất

-Tính năng dịch cuộc trò chuyện: nếu bạn đang nói chuyện với người nước ngoài mà thiếu hiểu biết ngôn ngữ của mình thì bạn có thể sử dụng nhân tài này. Toàn bộ cuộc đối thoại của bạn sẽ được ghi âm lại và dịch sang ngôn ngữ mà bạn ý muốn muốn. Thiên tài này được biểu thị bằng hai mẫu microphone đặt cạnh nhau.

-Tính năng hiển thị văn bản trên toàn màn hình: dựa vào tính năng này mà không chỉ là bạn mà những người thân mặt cạnh, bạn bè có thể cùng xem trên màn hình ảnh rộng.

-Tính năng tạo danh sách những nhiều từ yêu thích: Để có thể tiết kiệm thời hạn tra từ, chúng ta có thể lưu những các từ yêu thích, được thực hiện nhiều lần để có thể tạo một list cho riêng mình. Danh sách từ vựng này cũng góp bạn dễ dàng ôn luyện hơn nếu còn muốn tự mình học tập lại.

Giao diện của ứng dụng dịch được về tối giản hóa để đưa về những trải nghiệm tuyệt vời và hoàn hảo nhất nhất cho người dùng. Cách sử dụng của phần mềm rất là đơn giản. Trước đó, Google Translator chỉ tất cả trên máy tính xách tay nhưng hiện nay nay, phần mềm này đã làm được sử dụng rộng thoải mái ngay cả trên sản phẩm di động. Bạn cũng có thể sử dụng hoàn toàn miễn giá thành và áp dụng offline mà lại không cần liên kết Internet.

*

4.2. English khổng lồ Vietnamese

Trang web chất nhận được dịch tự động hóa từ tiếng Anh sang tiếng Việt một cách nhanh chóng. Giao diện dễ chú ý và dễ dàng sử dụng cho những người học.

Phần mềm chất nhận được bạn dịch cả một đoạn văn bạn dạng dài với độ đúng mực ổn định và ít lỗi không đúng nhất tất cả thể. Phần mềm dịch kha khá sát từng trường đoản cú vựng bao gồm trong văn phiên bản mà bạn đưa ra.Tuy nhiên, website này cũng dịch theo nghĩa đen của văn bản mà ko chú trọng đến việc dịch những thành ngữ, nhiều từ vì vậy tín đồ dịch cần cẩn trọng chỉnh sửa lại phần đa đoạn đó khiến cho hợp với văn cảnh.

Nếu các bạn tìm kiếm chưa có người yêu từng trường đoản cú vựng, phần mềm đồng thời cũng trở nên đưa ra cho bạn nhiều lấy một ví dụ xoay quanh từ vựng đó để chúng ta có thể hiểu hơn về phong thái sử dụng của từ.

Cách sử dụng phần mềm dịch thuật này vô cùng solo giản, bạn chỉ cần tải áp dụng về năng lượng điện thoại, khởi tạo, tiếp nối lựa chọn ngôn từ dịch “Translate English lớn Vietnamese” (Dịch Anh thanh lịch Việt) hoặc “Translate Vietnamese to lớn English” (Dịch Việt lịch sự Anh)

4.3. Kool Dictionary

Kool dictionary có thể chấp nhận được bạn tra tự hoặc văn phiên bản với tốc độ nhanh chóng, bạn có thể vừa học tập vừa tra vừa nghe vạc âm chuẩn của từ với rất nhiều giọng hiểu khác nhau. Điểm đặc sắc mà ứng dụng dịch giờ đồng hồ Anh sang trọng tiếng Việt này đó chính là giúp bạn chuẩn hóa phát âm, cải thiện phát âm giờ đồng hồ Anh của người Việt trải qua tính năng auto phát âm với lặp âm.

Một số tính năng, đặc điểm nổi trội khác của ứng dụng này rất có thể kể đến như:

Kho từ bỏ điển nhiều mẫu mã lên đến hơn 329.000 từ

Khởi hễ nhanh, tốc độ tra từ cấp tốc chóng

Tiêu tốn ít tài nguyên của hệ thống, hoặc chiếm diện tích nhỏ dại trong kho tàng trữ ở điện thoại của bạn.

Chức năng tàng trữ từ vựng để có thể cai quản kho tự vựng sẽ học được

Giao điện rất đẹp mắt, thân thiện, tiện lợi sử dụng

Khả năng tra thành ngữ giờ đồng hồ Anh cùng với phần dịch liền kề nghĩa nhất.

Có thể kiếm tìm tự bị gửi dạng trong giờ Anh như trong đối chiếu hơn, đối chiếu nhất, dạng thức số nhiều, rượu cồn từ bất quy tắc.

Có thể tìm nhanh ở các dạng tư liệu như bên trên Microsoft word, internet Explorer, Firefox, Adobe Reader,...)

*

4.4. Tratu.vn

Ứng dụng bao gồm giao diện dễ dàng dử dụng, giúp tín đồ học tra từ Việt-Anh và trái lại một cách chuẩn xác. Khi chúng ta tìm tìm một từ, các từ vựng liên quan tương tự như các dạng thức của từ, biện pháp sử dụng, ví dụ đều hiển thị, có đến cho tất cả những người học ánh nhìn tổng quan nhất và mở rộng hiểu biết của tín đồ học.

Tratu.vn có thể chấp nhận được người cần sử dụng tra được từ vựng ngơi nghỉ nhiều nghành nghề chuyên ngành với nét nghĩa cạnh bên nhất, đúng chuẩn hơn so với rất nhiều ứng dụng tự điển khác. Một số chuyên ngành nhưng mà Tratu.vn có thể dịch giờ Anh sang tiếng Việt nhanh và đúng mực nhất như: Kỹ thuật, Y sinh, gớm tế, Cơ khí, Y học, bệnh khoán, Giao thông, Hóa học, Thành ngữ, đồ vật lí, Toán Tin, Xây dựng, Điện lạnh, Điện tử, Điện, và một số trong những chuyên ngành khác..

Một số tính năng nôt nhảy của Tratu.vn hoàn toàn có thể kể cho tới như:

Dịch thuật các ngôn ngữ không giống nhau sang tiếng Việt, đặc biệt lượng từ điển Anh-Việt lên tới mức 402.688 từ.

Tra từ bỏ theo nhiều lĩnh vực chuyên ngành không giống nhau

Có phân phát âm chuẩn chỉnh xác cho nhiều từ giờ Anh không giống nhau

Cung cấp tin tức về từ bỏ đồng nghĩa, trái nghĩa cùng với từ search kiếm

Dịch đoạn văn bản với tốc độ mau lẹ và chuẩn chỉnh xác

Xem lại lịch sử tra từ

Từ điển mở để hoàn toàn có thể mở rộng lớn thêm từ, sửa nghĩa của từ nhiều người đang tìm kiếm.

*

4.5. Trường đoản cú điển TFLAT

Ứng dụng này có thể chấp nhận được người học cài đặt lên trên điện thoại nên rất thuận tiện khi sử dụng. Chúng ta cũng có thể tra từ mà lại không bắt buộc mạng trực tuyến. Ứng dụng gồm phần dịch văn bản hai chiều Anh-Việt cùng với độ chuẩn chỉnh xác tương đối cao. TFLAT sẽ trở thành vận dụng được mếm mộ bởi nhiều đối tượng người dùng người học.

Phần mềm này đa số được cài đặt trên nhiều thiết bị điện thoại di hễ và có thể sử dụng offline mà không cần liên kết Internet. Mọi khi tra một từ giờ đồng hồ Anh cầm cố thể, bạn học vẫn biết được phương pháp phát âm, nghe cách phát âm cũng giống như biết được trường đoản cú đồng nghĩa, dạng từ và hầu hết ví dụ minh họa rõ ràng . Bối cảnh của vận dụng vô cùng thân thiện và dễ dàng nhìn, bên cạnh đó cũng dễ thực hiện nên sinh sản được tuyệt hảo tốt với người dùng.

Dữ liệu trên ứng dụng từ điển giờ đồng hồ Anh TFLAT nhiều dạng, phong phú, kho tự vựng có chứa lên đến hơn 400.000 từ bỏ Anh Việt với 150.000 tự Việt Anh. Phiên âm của từ bỏ vô cùng chuẩn chỉnh xác khiến cho bạn luyện vạc âm theo giọng Anh Mỹ. Đặc biệt công dụng dịch văn bản vô cùng tiện lợi từ Anh sang Việt và trái lại nên tín đồ học có thể dịch câu hoặc viết đoạn văn nếu yêu cầu thiết.

Đặc biệt rộng nữa, trong ứng dụng từ điển giờ Anh TFLAT, tất cả chứa hơn 3000 từ bỏ Oxford, 700 từ IELTS với 600 từ bỏ TOEIC cùng với danh sách động trường đoản cú bất quy tắc giúp bạn thuận lợi ôn luyện cho các kỳ thi quan liêu trọng. Từ điển TFlat sẽ được xem là vũ khí lợi hại sát cánh đồng hành cùng tín đồ học trên nhỏ đường chinh phục tiếng Anh của mình.

*

4.6. Trường đoản cú điển Laban

Ứng dụng tự điển dịch giờ Anh sang tiếng Việt này cũng được cài đặt và áp dụng nhiều trên những thiết bị điện thoại cảm ứng di động, cả trên hệ điều hành và quản lý IOs cùng Android. Ứng dụng cho phép người sử dụng dịch cả nghĩa của từ bỏ lẫn dịch cả đoạn văn bạn dạng dài.

Một trong số những tính năng rất nổi bật của từ bỏ điển này đó là việc nó tải một khối lượng từ vựng khổng lồ, đồ họa dễ sử dụng và tiện nghi trong câu hỏi sử dụng. Bạn dùng hoàn toàn có thể sử dụng từ bỏ điển trong cả khi offline và trọn vẹn không yêu cầu trả bất kỳ chi phí tổn nào.

Phiên âm của từ được biểu hiện một cách chính xác cách hiểu theo giọng Anh Mỹ, nên bạn học có thể luyện vạc âm theo giọng này. Với hơn 35.000 tự vựng giờ đồng hồ Việt cùng 300.000 trường đoản cú vựng tiếng Anh cùng các từ đồng nghĩa tương quan cùng bảng hễ từ bất quy tắc, tự điển giúp bạn học cải thiện trình độ giờ Anh nhanh chóng, không ngừng mở rộng vốn tự và ship hàng tốt cho những kỳ thi IELTS, TOEIC, TOEFL.

Ứng dụng còn cung ứng việc tra từ bằng giọng nói thay vì gõ chữ. Điều này giúp đỡ bạn tra từ nhanh lẹ hơn với có cơ hội để rèn luyện phát âm của mình. Như vậy, với các tính năng đặc trưng như vậy, Laban thực thụ là giữa những ứng dụng từ điển hỗ trợ đắc lực cho chính mình trong bài toán học một ngôn ngữ mới. Tiếp tế đó, nhân tài phím tắt bên trên Laban Key cho phép người cần sử dụng gõ tắt một cách nhanh chóng.

4.7. Tự điển Việt Dict

Đây cũng là 1 trong ứng dụng từ điển được cài đặt nhiều trên các thiết bị di động. Cũng tương tự tính năng của bao từ bỏ điển Anh Việt khác, fan dùng có thể tả từ với văn bản từ tiếng Anh quý phái tiếng Việt và ngược lại một biện pháp nhanh chóng.

Điểm khá nổi bật của ứng dụng từ điển giờ Anh này là giao diện solo giản, gồm dung lượng nhỏ không gây tốn nhát cho bộ nhớ lưu trữ điện thoại di động của bạn. Bên cạnh từ điển Anh-Việt, Việt -Anh, vận dụng còn có thể chấp nhận được người sử dụng dịch sang ngôn từ khác như tiếng Pháp, tự điển tin học tốt từ điển Hán Việt.

Thêm vào đó, ứng dụng có phần dịch tự động hóa Anh-Việt hoàn toàn miễn phí, có thể chấp nhận được dịch auto các đoạn văn nhiều năm tới 200 ký kết tự. Trong quá trình dịch, nếu như khách hàng không thể kiếm tìm thấy từ bắt buộc dịch thì Vdict sẽ tự động gợi ý cho mình những từ có cùng trường nghĩa.

Bài viết trên trên đây đã mang đến cho bạn những thông tin hữu ích về bài toán dịch giờ đồng hồ Anh lịch sự tiếng Việt. Chắc rằng bạn đã thay được phương pháp dịch kết quả cũng như tham khảo được một số trong những công cụ cung cấp hữu ích rồi chứ. Chúc các bạn học tốt và có những bài xích dịch Anh-Việt chuẩn xác nhất.